Tuesday, 18 October 2016
Translating for Obedience
The Creative Word: Canon as a Model for Biblical Education, Second Ed.,
Walter Brueggemann, Fortress Press, 2015, page 53
Touching on the issue of translation, Brueggemann speaks of how obedience can be processed across time and culture.
After all that has transpired, Israel still has the question: "Can one be obedient in thr land?" Israel knows that you cannot take the deep mysteries of Sinai and just dump them in the land. Those commandments of Sinai must be translated and restated and, if need be, explicated and made pertinent.
We too need to recognise that our faith in Messiah will need restatng and explicating for others to understand. As Messianic Jews, our commitment to Torah also needs translation - it cannot just be dumped in the modern age without being made relevant and explained.