Wednesday, 28 September 2016
Anthony Pym argues that once one can see translation as a process - something that is ongoing - rather than a product, a static result, then one can find evidence of that process virually everywhere.
Any use of language (or semiotic system) that rewords or reworks any other piece of language (or semiotic system) can be seen as the result of a translation process. And since languages are based precisely on the repetition of utterances in different situations, producing different but related meanings, just as all texts are made meaningful by intertextuality, all language use can be seen as translation.
So we are all translators all the time. Pretyy much every time we open our mouths, we translate to a greater or lesser extent, even if only from our own inetrnal private worlds to the public arena around us.