Articles
 Translation Breakdown
 Translation Consequences
 Translation Limitations
 A Translation Mandate
 A Translation Issue
 Vulnerability Defined
 A Vulnerability
 So what does that mean?
 The Consequent Difference of John
 So What is John?

Series [All]
 Administration
 Confessions of a Jewish Skeptic (4)
 Exploring Translation Theories (25)
 Leaving the Jewish Fold (3)
 Memory and Identity
 Religion and Cultural Memory (51)
 The Creative Word (19)
 The Cross-Cultural Process (7)
 The Oral Gospel Tradition (4)
 We the People (8)

Archive
 

Friday, 8 May 2015
Childish Language

After Babel: Aspects of language and translation, 3rd Ed.,
George Steiner, OUP, 1998, page 38

Children have their own distinct language - vocabulary, semantics and pronunciation - within each language, claims Steiner:

When speaking to a young boy or girl we use simple words and a simplified grammar; often we reply by using the child's own vocabulary; we bend forward. For their part, children will use different phrasings, intonations and gestures when addressing a grown-up from those used when speaking to themselves (the iceberg mass of child language) or to other children. All these are devices for translation.

Posted By Jonathan, 1:15pm Comment Comments: 0