Translation Breakdown
 Translation Consequences
 Translation Limitations
 A Translation Mandate
 A Translation Issue
 Vulnerability Defined
 A Vulnerability
 So what does that mean?
 The Consequent Difference of John
 So What is John?

Series [All]
 Confessions of a Jewish Skeptic (4)
 Exploring Translation Theories (25)
 Leaving the Jewish Fold (3)
 Memory and Identity
 Religion and Cultural Memory (51)
 The Creative Word (19)
 The Cross-Cultural Process (7)
 The Oral Gospel Tradition (4)
 We the People (8)


Tuesday, 21 April 2015
Attribute Seven: Extensive Vocabulary

The Coding Manual for Qualitative Researchers, 2nd Edition,
Johnny Saldana, Sage, 2013, page 37

Saldana writes that this is arguably the most important of the seven attributes: having an extensive vocabulary. Whereas quantitative research depends on numerical accuracy, qualitative research depends on precision in word choice. I do have to be careful, of course, not to assume that my respondents actually use English in the way that I expect! Saldana points to

the subtle interpretive differences between something that 'may', 'could', 'can', probably', 'possibly', 'seemingly' happen and the wide interpretive difference between something that happens 'frequently', 'usually' and 'often'

He recommends an unabridged dictionary and a thesaurus for looking up the origins of key words and then choosing better and more precise words for the analysis. Oxford, here I come ...

Posted By Jonathan, 8:07am Comment Comments: 0